Thank you to Jonathan at Bangor University for Reference Image

The Grid:  https://csee.bangor.ac.uk/wp-content/uploads/2020/08/regular-grid-random-colours.png

Jonanthan, Bangor University: https://csee.bangor.ac.uk/cy/project-rainbow/create-a-coloured-grid-in-processing/

Jonathan,

Thank you. I was working on a simple camera calibration and needed a good target. Your random colored grid made a great clear image. Correcting the camera colors, positions and intensities is much easier with a quantitative reference. The only suggestion I have is to also have the Javascript version. There are about 4.8 Billion people with some access to the Internet, and they all use browsers and systems that have some access to Javascript. But C requires a considerable investment in finding, learning and sharing. It does not need to be that hard (standardizing C methods of sharing for global communities of billions of people) but not without effort.

Thank you,
Richard Collins, Director, The Internet Foundation

Richard K Collins

About: Richard K Collins

The Internet Foundation Internet policies, global issues, global open lossless data, global open collaboration


3 thoughts on “Thank you to Jonathan at Bangor University for Reference Image”

  1. Brilliant. Good to hear it was useful. Your project sounds really interesting. Indeed, a JavaScript version would be possible. But that said, it should not be too difficult to take the core functional code (the loops, sizes and offsets) and adapt it to most languages. The JavaScript library used would determine how the rectangles, colours, are defined.

    1. Jonathan,
      I have been programming for just over 55 years now. I can do most anything. I just do not have time. So all I could do is suggest that putting it into HTML/Javascript for the 5 billion Internet users is a good direction to go – so more people can benefit from your good work. There are a lot of people using many different languages, but the only ones that are easiest to publish for the whole world are the ones in Javascript now. For the Internet Foundation, I am trying to encourage translation of all computer languages. That is possible and actually fairly close to working for the 20 main languages, but I have no real resources to do it all myself. So I encourage, suggest, and sometime pester groups to go in certain directions. This July is the 25th anniversary of the Internet Foundation. Every day for 25 years I have looked for the best global collaboration methods and policies that lead to solution of global and systemic issues. But I am tired now. So I encourage groups to try to work at global scale — not just for their local groups, not just for a small few hundred thousand, but for the 5 billion people using the Internet. And for the benefit of 8 billion humans and their related species (humans cannot survive without the other living things).

    2. I have been busy the last two years writing up 25 years of the Internet Foundation and many more years of gravitation and statistical mechanics.

      My brother, Clif, wrote a universal compiler that can parse and compile to native on all platforms (hardware not OS, he handles all the devices a machine level) – CollinsSoftware.com. We have had many discussions and arguments the last decade. I have been encouraging “global open formats” for computer languages, mathematical representations, videos, 3D, audio, arrays of sensors, AI core datasets, training sets, the internet, web sites, topic knowledge, and much more. Tokenizing and standardizing knowledge should give a multiplier to global access to knowledge of at least 200x and more likely 20,000x That has a sdirect impact on global GDP which is about 100 Trillion ($1E12) per year now and could grow to $1E16 in the rest of 2000-2100 in order to expand to the heliosphere. That is not really replying to your comment, but since computer language and data standardization is critical, it is much on my mind. I would like to rewrite all of GitHub and many of the “open development” sites, because they are not in stand forms, so every user has to memorize and maintain countless substitutions and translations – thousands or more, where a few good ones accessible and affordable for all would do.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *